一括翻訳サービス “Cross Translation”
2008 年 5 月 3 日 土曜日Cross Translation は、複数の翻訳サイトの翻訳結果を一括で表示するちょっと変わったサービスです。
現在は9つの翻訳サービスをサポートしており、翻訳結果がけっこう違ったりして面白いですが、比較してもっとも正しいと思われる翻訳結果を採用するという使い方もできると思います。
また英単語については、本文欄にキー入力していくと順次最終単語の和訳を表示し、発音もその場で確認できます。
Cross Translation は、複数の翻訳サイトの翻訳結果を一括で表示するちょっと変わったサービスです。
現在は9つの翻訳サービスをサポートしており、翻訳結果がけっこう違ったりして面白いですが、比較してもっとも正しいと思われる翻訳結果を採用するという使い方もできると思います。
また英単語については、本文欄にキー入力していくと順次最終単語の和訳を表示し、発音もその場で確認できます。
Ping一括配信サービス の Pingoo!(ピングー) に登録してみました。
レンタルブログなどの場合、送信できるPingサーバーの数に制限があったり、Pingサーバーを多く設定しているとエントリーの投稿処理に時間がかかったりすることがあるようですが、Pingooのような一括送信サービスを利用すると、一か所への更新通知で複数のPingサーバーに更新情報を流してくれます。
また、Pingooでは Ping送信先を自分で無制限に追加することができるそうです。
料金プランはいくつかありますが、非商用個人なら無料で利用できます。
WordPressでは “設定” “管理設定” “更新情報サービス” から、Pingサーバーを設定しますが、これまで10か所ほど指定していたのを大幅に減らすことができました。
英語版では昨年末ころから使えていた新バージョンのGmailが日本語にも正式対応したそうです。

動作速度の向上のほかに、ラベルに色をつけられるようになったことと、連絡先の管理画面が外観での変更点です。
私も少し前から表示言語設定を英語にしてこのラベル機能を使っていましたが、フィルタでラベル分けをした際にも視認性が高く、また重要度によって目立つ色を指定しておくことで GTDツール や Todoリストとして Gmail を使う場合にも便利だと思います。
連絡先の管理画面も3コラム型で見やすくなったと思いますが、以前は対象者の名前上にマウスを重ねるとミニウインドウがポップアップして、そこから新規メールの作成やチャットの開始を選ぶことができる機能がなくなっています。
たまに使っていた機能だったので、ちょっと残念です。

現在は右上のリンクから旧バージョンに戻すこともできますが、カラーラベルが便利なので後戻りはしないでしょうね。